آمار بازدیدکنندگان :
«فرهنگ سه زبانه قرآن مجید» به قلم مرضیه یزدی از سوی انتشارات «آفاق غدیر» منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا) «فرهنگ سه زبانه کلمات قرآن مجید» فرهنگ ترجمه همزمان قرآن به سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی است.
«مرضیه یزدی»، نویسنده این اثر با اعلام این خبر به ایکنا گفت: در این اثر از هر یک از جزءهای اول و دوم قرآن سیصد واژه انتخاب و به زبانهای فارسی و انگلیسی ترجمه شدهاند. این اثر میتواند فهم قرآن را برای مخاطبان انگلیسیزبان تسهیل و امکان معرفی قرآن از سوی مسلمانانی که با انگلیسیزبانان در ارتباطند را بیشتر فراهم کند.
وی ادامه داد: این 300 واژه از واژههای کلیدی که تکرار کمتری دارند، انتخاب شدهاند، همچنین تلاش کردهام تا از ذکر واژههای مترادف فارسی خودداری کنم تا دقت در ترجمه تا اندازهای فراتر رود.
یزدی در اشاره به روش تدوین این اثر گفت: ابتدا واژههای کلیدی قرآن کریم را که گویای مفاهیم آیههای برگزیدهاند، انتخاب کردم، سپس آنها ترجمه شد و پس از ترجمه، یکایک واژهها تطبیق و تصحیح شدند.
این قرآنپژوه تصریح کرد: تدوین چنین اثری نیازمند کار گروهی است؛ تدوین گروهی این اثر به دلیل هزینههایی که دربرداشت، برایم مقدور نبود، به همین دلیل اقدام به نگارش و تدوین این کتاب به صورت انفرادی کردم و تا حد توان کوشیدم اثری مطلوب و مفید به مخاطبان ارائه کنم.
این قرآنپژوه گفت: تاکنون نمونه این کار نه در ایران و نه در کشورهای دیگر انجام نشده است.
«فرهنگ سه زبانه کلمات قرآن مجید» به قلم «مرضیه یزدی» در شمارگان 1000 نسخه از سوی انتشارات «آفاق غدیر» منتشر شده است.
صفحه اصلی | بیوگرافی | اخبار جدید فرهنگی پژوهشی | شهید درفشی | نمایشگاه ها | مصاحبه | تماس با مـــا |
كليه حقوق اين وبسايت متعلق به وبسايت پژوهش هاي قرآني مرضيه يزدي مي باشد.